Then transport by rail and highway ground to a halt.
Poi i trasporti su binari e autostrade vennero interrotti.
I didn't give orders for a halt.
Non ho dato ordine di fermarsi.
The river is sluggish and we're slowly coming to a halt.
Il fiume è piuttosto inerte e piano piano ci stiamo fermando.
Well, you certainly know how to bring a party to a halt.
Tu sì che sai come rovinare una festa.
The war had all but ground to a halt in the blink of an eye.
La guerra si era conclusa in un batter d'occhio.
The Mustang was hit by the Escalade and this chase came to a halt in front of Grauman's Theatre where someone was getting their star.
LaEscaladeèstataurtata dalla Mustang....e l'inseguimento si è arrestato davanti al Teatro Cinese di Grauman,....dove pare qualcuno stesse ricevendo un riconoscimento.... (SPARO)
The capital's ground to a halt.
La capitale e' in blocco totale.
All right, calling a halt now I can't let you do this.
Va bene, adesso basta. Non posso permetterti di farlo.
The whole country's grinding to a halt.
Tutto il paese si sta fermando.
To everyone's surprise, the ship didn't come to a stop over Manhattan or Washington or Chicago, but instead it costed to a halt directly over the city of Johannesburg.
Tutti sono rimasti sorpresi che la navicella non si sia fermata sopra Manhattan o Washington o Chicago, ma si è fermata direttamente sopra la città di Johannesburg.
Once the movement of our land masses comes to a halt...
Una volta che il movimento delle masse di terra si fermera'...
London has been brought to a halt by dense fog, which has descended overnight.
Londra è paralizzata da una fitta nebbia, calata durante la notte.
The housing market is grinding to a halt.
Il mercato immobiliare ha subito una battuta d'arresto.
Wayward Pines did not journey into the future to grind to a halt at this.
Wayward Pines non ha viaggiato nel futuro per giungere alla fine in questo modo.
At this point, we decided to call a halt to proceedings, because we had reached a scientific conclusion.
A questo punto, abbiamo deciso di chiamare una battuta d'arresto, perché avevamo raggiunto una conclusione scientifica.
Back on the road, Hammond had called our eco convoy to a halt.
Tornando sulla strada, Hammond aveva fermato il nostro convoglio ecologico.
The cartel shipments have been grinding to a halt.
Le spedizioni del Cartello si sono interrotte.
On the ninth day, the dialogue came to a halt.
Ma, il nono giorno, il dialogo si interruppe.
If the government grinds to a halt, that benefits no one.
Se il governo arriva al blocco, non ne beneficera' nessuno.
The Espheni plans for us have come to a halt.
Il piano degli Espheni si e' fermato.
And then around the corner comes this red pickup and it screeches to a halt.
Poi, da dietro l'angolo, spunta un furgone rosso che inchioda, e scende questo tizio enorme, incazzato.
You will always be able to call a halt, though I would prefer to decide myself.
Sarete sempre in grado di chiedermi di fermarmi, anche se preferirei essere io a deciderlo.
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born.
A questo punto, tutta questa storia della ripopolazione si ferma fino alla nascita di questo bambino.
Without me, the work grinds to a halt.
Senza di me, il lavoro andrŕ a rotoli.
Shall we call a halt to this before we say things we will regret?
Forse è il caso di fermarsi prima di dire cose spiacevoli?
How many cows break a leg and bring everything to a halt?
Quante mucche si rompono una zampa provocando un blocco generale?
Traffic through the Eastbay tube came to a halt this Saturday evening after an SFTA train experienced mechanical problems, causing major delays.
Il traffico nella East Bay Tube si e' bloccato sabato sera, in seguito a dei problemi meccanici di uno treno della SFTA, causando sostanziosi ritardi.
Employment growth is expected to grind to a halt in 2012.
La crescita dell'occupazione rallenterà fino a fermarsi nel 2012.
Well, from there, unfortunately, in 2004, the project came to a halt. Many political reasons.
Purtroppo, però, nel 2004 il progetto è stato sospeso. Per tante ragioni politiche.
So finally, at the end, we can see the thing followed its sort of design path right up to 1965, and then all those paths came to a halt.
Quindi, alla fine, possiamo vedere che il progetto s'e' sviluppato secondo i piani fino al 1965. E poi si arresto'
But as the Congress ground to a halt and the country ripped at the seams and hope and change began to feel like a cruel joke, I knew that even the political second coming could not save me.
Ma quando il congresso s'incagliò e in paese si lacerò alle cuciture, e speranza e cambiamento sembrarono uno scherzo crudele, capii che anche la seconda venuta politica non poteva salvarmi.
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.
Guardando attentamente, in molti parametri, come velocità e performance, il progresso si è già fermato.
The matriarch that they were radio tracking, after weeks of moving back and forth, in and out of the park, came to a halt outside the park.
La matriarca che stavano controllando, dopo settimane che andava dentro e fuori dal parco, si è fermata all'esterno del parco.
Common injuries can lead to decades of pain, until our joints quite literally grind to a halt.
Le comuni lesioni possono causare dolore per decenni, fin quando le nostre articolazioni letteralmente si bloccano.
1.1057269573212s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?